msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-05 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-05 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-05 23:00+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:148 gdk/gdkseat.c:189
+#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
+#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
+#: gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
-#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Fallback"
msgstr "Rezervă"
-#: gdk/gdkcursor.c:184
+#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "Imaginea de rezervă a cursorului în caz că cursorul nu poate fi afișat"
-#: gdk/gdkcursor.c:191
+#: gdk/gdkcursor.c:194
msgid "Hotspot X"
msgstr "Hotspot X"
-#: gdk/gdkcursor.c:192
+#: gdk/gdkcursor.c:195
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Decalajul orizontal pentru hotspot-ul cursorului"
-#: gdk/gdkcursor.c:199
+#: gdk/gdkcursor.c:208
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Hotspot Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:200
+#: gdk/gdkcursor.c:209
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Decalajul vertical pentru hotspot-ul cursorului"
-#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
-#: gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gdk/gdkcursor.c:208
+#: gdk/gdkcursor.c:225
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Numele acestui cursor"
-#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
msgid "Texture"
msgstr "Textură"
-#: gdk/gdkcursor.c:216
+#: gdk/gdkcursor.c:241
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Textura afișată de acest cursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:114
msgid "Device Display"
msgstr "Afișaj dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:125
+#: gdk/gdkdevice.c:115
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Afișajul căruia îi aparține dispozitivul"
-#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
+#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device name"
msgstr "Nume dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Input source"
msgstr "Sursă de intrare"
-#: gdk/gdkdevice.c:150
+#: gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Source type for the device"
msgstr "Tipul de sursă pentru dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:164
+#: gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
"Specifică dacă este un indicator vizibil care urmărește mișcarea "
"dispozitivului"
-#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Numărul axelor în dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID furnizor"
-#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
+#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Product ID"
msgstr "ID produs"
-#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
msgid "Seat"
msgstr "Loc"
-#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
+#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Numărul curent de atingeri"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Unealta care este folosită curent cu acest dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:369 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Direction"
msgstr "Direcție"
-#: gdk/gdkdevice.c:247
+#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Direcția aranjamentului curent al tastaturii"
-#: gdk/gdkdevice.c:253
+#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Are aranjamente bidi"
-#: gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Dacă tastatura are aranjamente bidi"
-#: gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Caps lock state"
msgstr "Stare blocare caractere mari"
-#: gdk/gdkdevice.c:261
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Dacă blocarea literelor mari a tastaturii este activată"
-#: gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:295
msgid "Num lock state"
msgstr "Starea de blocare a tastelor numerice"
-#: gdk/gdkdevice.c:268
+#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Dacă blocarea tastelor numerice a tastaturii este activată"
-#: gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:309
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Starea blocării derulării"
-#: gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Dacă blocarea derulării tastaturii este activată"
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:323
msgid "Modifier state"
msgstr "Stare modificator"
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Starea de modificator al tastaturii"
-#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
+#: gdk/gdkdisplay.c:158 gdk/gdkdisplay.c:159
msgid "Composited"
msgstr "Compozit"
-#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
+#: gdk/gdkdisplay.c:170 gdk/gdkdisplay.c:171
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
+#: gdk/gdkdisplay.c:182 gdk/gdkdisplay.c:183
msgid "Input shapes"
msgstr "Forme de intrare"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
msgid "Default Display"
msgstr "Afișaj implicit"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Afișaj implicit pentru GDK"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Afișajul GTK folosit pentru a crea contextul"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:161
msgid "Surface"
msgstr "Suprafață"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:162
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Suprafața GDK conectată contextului"
-#: gdk/gdkglcontext.c:426
+#: gdk/gdkglcontext.c:421
msgid "Shared context"
msgstr "Context partajat"
-#: gdk/gdkglcontext.c:427
+#: gdk/gdkglcontext.c:422
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Contextul GL cu care acest context partajează date"
-#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
-#: gdk/gdkpopup.c:86
+#: gdk/gdkpopup.c:90
msgid "The parent surface"
msgstr "Suprafața superioară"
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1778
msgid "Autohide"
msgstr "Ascunde automat"
-#: gdk/gdkpopup.c:92
+#: gdk/gdkpopup.c:102
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Dacă să se ascundă la clic-urile din exterior"
-#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Frame Clock"
msgstr "Frame Clock"
-#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536
+#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
-#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
-#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
-#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:541
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1654
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de scalare"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:536
msgid "State"
msgstr "Stare"
msgid "Drag Surface"
msgstr "Suprafață de plasare"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Afișajul ce va folosi acest cursor"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "Handle"
msgstr "Mâner"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr "Mânerul HCURSOR pentru acest cursor"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Destroyable"
msgstr "Destructibil"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr "Dacă apelarea DestroyCursor() este permisă pentru acest cursor"
msgid "Minor version number"
msgstr "Numărul versiunii minore"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
msgid "Device ID"
msgstr "ID dispozitiv"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
msgid "Device identifier"
msgstr "Identificator dispozitiv"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Program name"
msgstr "Nume program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Numele programului. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "Program version"
msgstr "Versiune program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "The version of the program"
msgstr "Versiunea programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "Copyright string"
msgstr "Șir despre drepturile de autor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "Comments string"
msgstr "Șir comentarii"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Comments about the program"
msgstr "Comentarii despre program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:417
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
msgid "License"
msgstr "Licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "The license of the program"
msgstr "Licența programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "System Information"
msgstr "Informații sistem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informații despre sistemul pe care rulează programul"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:462
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "License Type"
msgstr "Tip de licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:463
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "The license type of the program"
msgstr "Tipul de licență al programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
msgid "Website URL"
msgstr "URL website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL-ul website-ului programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Website label"
msgstr "Etichetă website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Eticheta pentru legătura către situl programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorilor programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
msgid "Documenters"
msgstr "Documentariști"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:565
msgid "Artists"
msgstr "Artiști"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
msgid "Translator credits"
msgstr "Credit traducători"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Un logo pentru căsuța „Despre”."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:570
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:611
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nume iconiță logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:623
msgid "Wrap license"
msgstr "Rupere rânduri în licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
-#: gtk/gtkactionable.c:69
+#: gtk/gtkactionable.c:61
msgid "Action name"
msgstr "Numele acțiunii"
-#: gtk/gtkactionable.c:70
+#: gtk/gtkactionable.c:62
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Numele acțiunii asociate, cum ar fi „app.quit”"
-#: gtk/gtkactionable.c:74
+#: gtk/gtkactionable.c:66
msgid "Action target value"
msgstr "Valuarea țintă a acțiunii"
-#: gtk/gtkactionable.c:75
+#: gtk/gtkactionable.c:67
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametru pentru invocări de acțiuni"
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
+#: gtk/gtkactionbar.c:159 gtk/gtkinfobar.c:381
msgid "Reveal"
msgstr "Dezvăluiește"
-#: gtk/gtkactionbar.c:155
+#: gtk/gtkactionbar.c:160
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Controlează dacă bara de acțiuni afișează conținutul sau nu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
+#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:690 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:142
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Valoarea ajustării"
-#: gtk/gtkadjustment.c:152
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valoare minimă"
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:155
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Valoarea minimă a ajustării"
-#: gtk/gtkadjustment.c:168
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valoare maximă"
-#: gtk/gtkadjustment.c:169
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Valoarea maximă a ajustării"
-#: gtk/gtkadjustment.c:181
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Step Increment"
msgstr "Pas de incrementare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Pasul de incrementare al ajustării"
-#: gtk/gtkadjustment.c:194
+#: gtk/gtkadjustment.c:196
msgid "Page Increment"
msgstr "Incrementare pagină"
-#: gtk/gtkadjustment.c:195
+#: gtk/gtkadjustment.c:197
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Pagina de incrementare a ajustării"
-#: gtk/gtkadjustment.c:210
+#: gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "Page Size"
msgstr "Dimensiune pagină"
-#: gtk/gtkadjustment.c:211
+#: gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Dimensiunea paginii ajustării"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:676
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Include un element „Altul...”"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:677
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
"Specifică dacă lista de selecție ar trebui să includă un element care "
"declanșează un GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
msgid "Show default item"
msgstr "Arată elementul implicit"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:690
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
"Specifică dacă lista de selecție ar trebui să arate aplicația implicită "
"deasupra"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:704 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
msgid "Heading"
msgstr "Antet"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Text de afișat în partea de sus a dialogului"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:792
msgid "Modal"
msgstr "Modală"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:717
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Dacă dialogul ar trebui să fie modal"
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
+#: gtk/gtkappchooser.c:71
msgid "Content type"
msgstr "Tipul conținutului"
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkappchooser.c:72
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Tipul conținutului folosit de obiectul de „Deschidere cu”"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile utilizat de dialogul de alegere a unei aplicații"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Show default app"
msgstr "Arată aplicația implicită"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui sa arate aplicația implicită"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Arată aplicațiile recomandate"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile recomandate"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Arată aplicațiile de rezervă"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile de rezervă"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
msgid "Show other apps"
msgstr "Arată alte aplicații"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
msgid "Show all apps"
msgstr "Arată toate aplicațiile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate toate aplicațiile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Textul implicit al widgetului"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Textul implicit care apare când nu mai sunt aplicații"
-#: gtk/gtkapplication.c:602
+#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register session"
msgstr "Înregistrează sesiunea"
-#: gtk/gtkapplication.c:603
+#: gtk/gtkapplication.c:600
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Înregistrează cu managerul de sesiuni"
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Dacă protectorul de ecran este activ"
-#: gtk/gtkapplication.c:625
+#: gtk/gtkapplication.c:630
msgid "Menubar"
msgstr "Bara de meniu"
-#: gtk/gtkapplication.c:626
+#: gtk/gtkapplication.c:631
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel pentru bara de meniu"
-#: gtk/gtkapplication.c:632
+#: gtk/gtkapplication.c:642
msgid "Active window"
msgstr "Fereastra activă"
-#: gtk/gtkapplication.c:633
+#: gtk/gtkapplication.c:643
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Fereastra care a avut focus cel mai recent"
"ADEVĂRAT dacă fereastra ar trebui să arate bara de meniu în partea de sus a "
"ferestrei"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1477
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliniere orizontală"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa X a inferiorului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:152
+#: gtk/gtkaspectframe.c:157
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa Y a inferiorului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:158
+#: gtk/gtkaspectframe.c:171
msgid "Ratio"
msgstr "Proporție"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:159
+#: gtk/gtkaspectframe.c:172
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Proporția dacă „obey_child” este FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:165
+#: gtk/gtkaspectframe.c:183
msgid "Obey child"
msgstr "Potrivește după inferior"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166
+#: gtk/gtkaspectframe.c:184
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Forțează raportul de aspect să se potrivească cu inferiorul cadrului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
-#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
-#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
-#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
-#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383
-#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
+#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
+#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3583 gtk/gtklistitem.c:181
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826
+#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
+#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:506 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:1038 gtk/gtkwindowhandle.c:505
msgid "Child"
msgstr "Inferior"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
-#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384
-#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549
+#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
+#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3584
+#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:506
msgid "The child widget"
msgstr "Widgetul inferior"
-#: gtk/gtkassistant.c:251
+#: gtk/gtkassistant.c:257
msgid "Page type"
msgstr "Tip pagină"
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:258
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Tipul paginii asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:265
+#: gtk/gtkassistant.c:271
msgid "Page title"
msgstr "Titlu pagină"
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:272
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Titlul paginii asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:280
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Page complete"
msgstr "Pagină completă"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:300
msgid "Child widget"
msgstr "Widget inferior"
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:301
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Conținutul paginii asistent"
-#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:565
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Utilizează bara antet"
-#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:566
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Utilizați bara de sus pentru acțiuni."
-#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:622
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Paginile asistentului."
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișier"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Fișierul marcaj de încărcat"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
-#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:892
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:928
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
msgid "Attributes to query"
msgstr "Atribute de interogat"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
msgid "IO priority"
msgstr "Prioritate IO"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Prioritate utilizată când se încarcă"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
msgid "loading"
msgstr "se încarcă"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "ADEVĂRAT dacă fișierele se încarcă"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
-#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
+#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
msgid "Expression"
msgstr "Expresie"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+#: gtk/gtkboolfilter.c:164
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Expresie de evaluat"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+#: gtk/gtkboolfilter.c:174
msgid "Invert"
msgstr "Inversează"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+#: gtk/gtkboolfilter.c:175
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Dacă rezultatul expresiei ar trebui inversat"
-#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"
-#: gtk/gtkbox.c:262
+#: gtk/gtkbox.c:268
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
-#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"
-#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
+#: gtk/gtkbox.c:280 gtk/gtkflowbox.c:3652
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune"
-#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
+#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
msgid "Baseline position"
msgstr "Poziție linie de bază"
-#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Poziția lățimilor aliniate la linia de bază dacă spațiu extra este disponibil"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:709
+#: gtk/gtkboxlayout.c:708
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Distribuie spațiul în mod omogen"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:723
+#: gtk/gtkboxlayout.c:721
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Spațierea dintre widgeturi"
-#: gtk/gtkbuilder.c:305
+#: gtk/gtkbuilder.c:310
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domeniu de traducere"
-#: gtk/gtkbuilder.c:306
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
-#: gtk/gtkbuilder.c:317
+#: gtk/gtkbuilder.c:322
msgid "Current object"
msgstr "Obiectul curent"
-#: gtk/gtkbuilder.c:318
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Obiectul pentru care constructorul evaluează"
-#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkbuilder.c:334 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
msgid "Scope"
msgstr "Anvergură"
-#: gtk/gtkbuilder.c:330
+#: gtk/gtkbuilder.c:335
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "Anvergura în care operează generatorul"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
msgid "Bytes"
msgstr "Octeți"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr "octeți conținând definiția UI"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr "Resursă"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr "resurse conținând definiția UI"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "domeniul de utilizat când se instanțiază elementele listei"
-#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:743 gtk/gtkmenubutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:540 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:406
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:541
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
"Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține "
"un widget etichetă"
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:568 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizează sublinieri"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
-#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:425
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:569 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:419
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"La activare, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
"caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
msgid "Has Frame"
msgstr "Are cadru"
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:431
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Dacă butonul are un cadru"
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:394 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Icon Name"
msgstr "Nume iconiță"
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:395
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Numele iconiței de folosit pentru a popula automat butonul"
-#: gtk/gtkcalendar.c:373
+#: gtk/gtkcalendar.c:376
msgid "Year"
msgstr "An"
-#: gtk/gtkcalendar.c:374
+#: gtk/gtkcalendar.c:377
msgid "The selected year"
msgstr "Anul selectat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:387
+#: gtk/gtkcalendar.c:391
msgid "Month"
msgstr "Lună"
-#: gtk/gtkcalendar.c:388
+#: gtk/gtkcalendar.c:392
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 și 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
+#: gtk/gtkcalendar.c:407
msgid "Day"
msgstr "Zi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:403
+#: gtk/gtkcalendar.c:408
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, sau 0 pentru a deselecta ziua "
"selectată în acest moment)."
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "Show Heading"
msgstr "Arată antetul"
-#: gtk/gtkcalendar.c:416
+#: gtk/gtkcalendar.c:421
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "La activare, e afișat un antet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Show Day Names"
msgstr "Arată numele zilelor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "La activare, sunt afișate numele zilelor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Arată numerele săptămânilor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "La activare, sunt afișare numerele săptămânilor"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Spațiu de inserat între celule"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Specifică dacă celula se extinde"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:348
msgid "Align"
msgstr "Aliniază"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:350
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Specifică dacă celula ar trebui să se alinieze cu șirurile adiacente"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Dimensiune fixă"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:365
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
"Specifică dacă celulele ar trebui să aibă aceeași dimensiune în toate "
"rândurile"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+#: gtk/gtkcellareabox.c:378
msgid "Pack Type"
msgstr "Tip împachetare"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr "Obiectul Cell Area pentru care a fost creat acest context"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Minimum Width"
msgstr "Lățime minimă"
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Înălțimea minimă salvată temporar"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+#: gtk/gtkcelleditable.c:48
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Editare anulată"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indică anularea editării"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Tipul acceleratorilor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "mode"
msgstr "mod"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "visible"
msgstr "vizibil"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell"
msgstr "Arată celula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:966
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Sensitive"
msgstr "Senzitiv"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Arată celula senzitiv"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "The x-align"
msgstr "Alinierea X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "The y-align"
msgstr "Alinierea Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "The xpad"
msgstr "Xpad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "The ypad"
msgstr "Ypad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "width"
msgstr "lățime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "The fixed width"
msgstr "Lățimea fixată"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "height"
msgstr "înălțime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "The fixed height"
msgstr "Înălțimea fixată"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Is Expander"
msgstr "Este desfășurător"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Row has children"
msgstr "Rândul are copii"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Is Expanded"
msgstr "Este desfășurat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rândul se poate desfășura și a fost desfășurat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca șir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Culoare RGBA fundal celulă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
msgid "Editing"
msgstr "În editare"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
"Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare în acest moment"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
msgid "Cell background set"
msgstr "Set fundal celulă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
-#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:587 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
+#: gtk/gtkgridview.c:1097 gtk/gtklistview.c:829 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:224
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Has Entry"
msgstr "Are intrare"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea iconiței afișate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Elementul GIcon afișat"
msgstr "Valoarea barei de progres"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
+#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:469
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text în bara de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
msgid "Inverted"
msgstr "Inversat"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Inversează direcția în care bara de progres crește"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
-#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustare"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
msgid "Climb rate"
msgstr "Rată de creștere"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Numărul de zecimale de afișat"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528
-#: gtk/gtktogglebutton.c:259
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:516
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtktogglebutton.c:276
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ (afișat) în celulă"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulsul spinnerului"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea spinnerului"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Specifică dacă să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background color name"
msgstr "Nume culoare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a string"
msgstr "Culoare fundal ca șir de caractere"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Culoare fundal ca RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Culoare fundal ca GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nume culoare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Culoare prim-plan ca RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Culoare prim-plan ca GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:887
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:888
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Descrierea fontului ca șir de caractere, de ex. „Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font family"
msgstr "Familie font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid "Font style"
msgstr "Stil font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font variant"
msgstr "Variantă font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Font weight"
msgstr "Grosime font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Font stretch"
msgstr "Întindere font"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Font size"
msgstr "Dimensiune font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Font points"
msgstr "Puncte font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Font size in points"
msgstr "Dimensiune font în puncte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Font scale"
msgstr "Scară font"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factor de scalare a fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Rise"
msgstr "Elevație"
"Deplasare a textului deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este "
"negativă)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tăiere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Underline"
msgstr "Subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil de subliniere pentru acest text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
"sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă "
"că probabil nu aveți nevoie de el"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:870 gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2358 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr "Prescurtare"
"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
"în celulă pentru a afișa întregul șir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2377
msgid "Width In Characters"
msgstr "Lățime în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2378
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2413
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Lățime maximă în caractere"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Lățimea maximă dorită pentru celulă, în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mod rupere rânduri"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Lățimea la care se rup rândurile"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
-#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:443
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:859
msgid "Placeholder text"
msgstr "Text substituent"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Text randat când o celulă editabilă este goală"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864
msgid "Background set"
msgstr "Setare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872
msgid "Foreground set"
msgstr "Setare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876
msgid "Editability set"
msgstr "Setare posibilitate de editare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
"Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880
msgid "Font family set"
msgstr "Setare familie font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884
msgid "Font style set"
msgstr "Setare stil font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888
msgid "Font variant set"
msgstr "Setare variantă font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892
msgid "Font weight set"
msgstr "Setare grosime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896
msgid "Font stretch set"
msgstr "Setare întindere font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900
msgid "Font size set"
msgstr "Setare dimensiune font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează dimensiunea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904
msgid "Font scale set"
msgstr "Setare scalare font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"Specifică dacă această etichetă scalează dimensiunea fontului cu un anumit "
"factor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924
msgid "Rise set"
msgstr "Setare elevație"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevația"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Setare tăiere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948
msgid "Underline set"
msgstr "Setare subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912
msgid "Language set"
msgstr "Setare limbă"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează limba în care e afișat textul"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
msgid "Toggle state"
msgstr "Stare comutare"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Starea de comutare a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Stare de inconsecvență"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Starea de inconsecvență a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3559 gtk/gtklistitem.c:169
msgid "Activatable"
msgstr "Activabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
msgid "Radio state"
msgstr "Stare radio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model pentru afișarea celulei"
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "Cell Area"
msgstr "Cell Area"
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea folosit pentru dispunerea celulelor"
"Specifică dacă trebuie solicitat spațiu suficient pentru fiecare rând din "
"model"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:517 gtk/gtktogglebutton.c:277
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:288
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:529
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
msgstr "Butonul de verificare al cărui grup aparține acest widget."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:555
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsecvent"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:556
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Dacă butonul de verificare este într-o stare intermediară"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
-#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
-#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Specifică dacă se arată editorul de culoare imediat"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "Dacă dialogul este modal"
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Culoarea curentă, ca GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Use alpha"
msgstr "Utilizează alfa"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Dacă alfa ar trebui arătată"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
msgid "Show editor"
msgstr "Arată editorul"
msgid "Scale type"
msgstr "Tip scalare"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
msgid "RGBA Color"
msgstr "Culoare RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Culoare ca RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtklistbox.c:3491
-#: gtk/gtklistitem.c:221
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtklistbox.c:3571
+#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr "Selectabil"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Dacă eșantionul este selectabil"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
msgid "Has Menu"
msgstr "Are meniu"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să ofere personalizare"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
msgid "Can Drop"
msgstr "Poate să plaseze"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să accepte plasări"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:683
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:684
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
msgid "List of columns"
msgstr "Listă de coloane"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
+#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:830
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Model pentru elementele afișate"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:707
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706
msgid "Show row separators"
msgstr "Arată separatorii de rând"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:842
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Arată separatori între rânduri"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:719
+#: gtk/gtkcolumnview.c:718
msgid "Show column separators"
msgstr "Arată separatorii de coloană"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:720
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Arată separatori între coloane"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
+#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr "Sortator"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:732
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Sortator cu alegeri de sortare ale utilizatorului"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
+#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1109 gtk/gtklistview.c:853
msgid "Single click activate"
msgstr "Activează clicul singur"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:854
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Activează rândul la un singur clic"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
+#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordonabilă"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:756
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Dacă se pot reordona coloanele"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
+#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1121 gtk/gtklistview.c:865
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Activează selecția benzii de cauciuc"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:866
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Permite selectarea elementelor prin tragerea cu mausul"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view"
msgstr "Vizualizare coloane"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Vizualizarea coloană la care face parte această coloană"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
-#: gtk/gtklistview.c:819
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1057
+#: gtk/gtklistview.c:817
msgid "Factory"
msgstr "Fabrică"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
-#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1058 gtk/gtklistview.c:818
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Fabrică pentru popularea elementelor listei"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Titlul afișat în antet"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Sortator pentru sortarea elementelor potrivit cu această coloană"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
-#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "Visible"
msgstr "Vizibilă"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Dacă această coloană este vizibilă"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Header menu"
msgstr "Meniu de antet"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Meniu de utilizat în titlul acestei coloane"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionabil"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Dacă această coloană se poate redimensiona"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "coloana primește o parte din lățimea extra"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width"
msgstr "Lățime fixă"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Lățimea fixă a acestei coloane"
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pentru lista de selecție"
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "Active item"
msgstr "Item activ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Elementul activ în acest moment"
-#: gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Specifică dacă lista de selecție desenează un cadru în jurul inferiorului"
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Popup shown"
msgstr "„Popup” afișat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Dacă ar trebui arătat meniul derulant al elementului de tip combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:703
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Senzitivitatea butonului"
-#: gtk/gtkcombobox.c:704
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este senzitiv când modelul său e gol"
-#: gtk/gtkcombobox.c:718
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Specifică dacă această listă de selecție are o intrare"
"Specifică dacă „popup”-ul ar trebui sa aibă o lățime fixă potrivindu-se cu "
"lățimea alocată listei de selecție"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "The child_widget"
msgstr "Widgetul _inferior"
-#: gtk/gtkconstraint.c:191
+#: gtk/gtkconstraint.c:193
msgid "Target"
msgstr "Țintă"
-#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#: gtk/gtkconstraint.c:194
msgid "The target of the constraint"
msgstr "Ținta limitei"
-#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#: gtk/gtkconstraint.c:206
msgid "Target Attribute"
msgstr "Atribut țintă"
-#: gtk/gtkconstraint.c:205
+#: gtk/gtkconstraint.c:207
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr "Atributul țintei stabilit de limită"
-#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#: gtk/gtkconstraint.c:220
msgid "Relation"
msgstr "Relație"
-#: gtk/gtkconstraint.c:219
+#: gtk/gtkconstraint.c:221
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr "Relația dintre atributele sursă și țintă"
-#: gtk/gtkconstraint.c:235
+#: gtk/gtkconstraint.c:238
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
-#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#: gtk/gtkconstraint.c:239
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Sursa limitei"
-#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#: gtk/gtkconstraint.c:252
msgid "Source Attribute"
msgstr "Atributul sursei"
-#: gtk/gtkconstraint.c:249
+#: gtk/gtkconstraint.c:253
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr "Atributul widgetului sursă stabilit de limită"
-#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#: gtk/gtkconstraint.c:267
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicator"
-#: gtk/gtkconstraint.c:264
+#: gtk/gtkconstraint.c:268
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr "Factorul de multiplicare de aplicat atributului sursă"
-#: gtk/gtkconstraint.c:276
+#: gtk/gtkconstraint.c:280
msgid "Constant"
msgstr "Constantă"
-#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#: gtk/gtkconstraint.c:281
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr "Constanta de adăugat la atributul sursă"
-#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#: gtk/gtkconstraint.c:297
msgid "Strength"
msgstr "Putere"
-#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#: gtk/gtkconstraint.c:298
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "Puterea limitei"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Valoarea inițială specificată de folosit pentru această proprietate"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
msgid "attributes"
msgstr "atribute"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
msgid "error"
msgstr "eroare"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Eroare apărută în timpul încărcării fișierelor"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
#: gtk/gtkvideo.c:318
msgid "File"
msgstr "Fișier"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
msgid "The file to query"
msgstr "Fișierul de interogat"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
msgid "monitored"
msgstr "monitorizat"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "ADEVĂRAT dacă directorul este monitorizat pentru modificări"
-#: gtk/gtkdragicon.c:376
+#: gtk/gtkdragicon.c:374
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Widget-ul de afișat ca iconiță de tragere."
-#: gtk/gtkdragsource.c:328
+#: gtk/gtkdragsource.c:327
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
-#: gtk/gtkdragsource.c:329
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Furnizorul conținutului pentru datele trase"
-#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:617
msgid "Actions"
msgstr "Acțiune"
-#: gtk/gtkdragsource.c:344
+#: gtk/gtkdragsource.c:343
msgid "Supported actions"
msgstr "Acțiuni suportate"
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Înălțimea dorită pentru conținutul afișat"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
msgid "Contains Pointer"
msgstr "Conține indicatorul"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr ""
"Dacă indicatorul este în widget-ului controlerului sau într-un descendent"
msgid "The ongoing drop operation"
msgstr "Operația de plasare în curs de desfășurare"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
msgid "Is Pointer"
msgstr "Este indicator"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Dacă indicatorul este în widgetului controlerului"
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Modelul pentru elementele afișate"
-#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
-#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Poziția elementului selectat"
-#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
msgid "Selected Item"
msgstr "Element selectat"
-#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
msgid "The selected item"
msgstr "Elementul selectat"
-#: gtk/gtkdropdown.c:498
+#: gtk/gtkdropdown.c:501
msgid "Enable search"
msgstr "Activează căutarea"
-#: gtk/gtkdropdown.c:499
+#: gtk/gtkdropdown.c:502
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Dacă să se afișeze o intrare de căutare în meniul contextual"
-#: gtk/gtkdropdown.c:514
+#: gtk/gtkdropdown.c:519
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Expresie de la care se determină șirurile de căutat"
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:641
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
msgid "The supported formats"
msgstr "Formatele suportate"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:669
+#: gtk/gtkdroptarget.c:670
msgid "Preload"
msgstr "Preîncărcare"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:670
+#: gtk/gtkdroptarget.c:671
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr "Dacă datele de plasare ar trebui preîncărcate în timpul planării"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:687
+#: gtk/gtkdroptarget.c:691
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "Valoarea pentru această operație de plasare"
-#: gtk/gtkeditable.c:379
+#: gtk/gtkeditable.c:384
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Conținutul intrării"
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:395
msgid "Cursor Position"
msgstr "Poziție cursor"
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:396
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Enable Undo"
msgstr "Activează reface"
-#: gtk/gtkeditable.c:394
+#: gtk/gtkeditable.c:409
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr "Dacă refă/repetă ar trebui să fie activat pentru editabil"
-#: gtk/gtkeditable.c:400
+#: gtk/gtkeditable.c:420
msgid "Selection Bound"
msgstr "Capăt selecție"
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:421
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)"
-#: gtk/gtkeditable.c:409
+#: gtk/gtkeditable.c:434
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării"
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:445
msgid "Width in chars"
msgstr "Lățime în caractere"
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:446
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare"
-#: gtk/gtkeditable.c:423
+#: gtk/gtkeditable.c:458
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Lățime maximă în caractere"
-#: gtk/gtkeditable.c:424
+#: gtk/gtkeditable.c:459
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Lățimea maximă dorită pentru intrare, în caractere"
-#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:787
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2254
msgid "X align"
msgstr "Aliniere X"
-#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:788
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2255
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
"aranjamente RTL."
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Dacă widge-ul este în modul de editare"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Conținutul din buffer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
msgid "Text length"
msgstr "Lungime text"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Lungimea textului aflat în buffer în acest moment"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:772
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximă"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
-#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:758
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer de text"
-#: gtk/gtkentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus"
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:964
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:965
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
"introducere a unei parole)"
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:785
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)"
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
-#: gtk/gtktext.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:455 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:797
msgid "Activates default"
msgstr "Activează implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:798
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
"într-un dialog) când se apasă Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:809
msgid "Scroll offset"
msgstr "Distanță derulată"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga"
-#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:822
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunchiază liniile multiple"
-#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:823
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură."
-#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:834 gtk/gtktextview.c:1056
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mod suprascriere"
-#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:835
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Lungimea textului aflat în intrare în acest moment"
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:846
msgid "Invisible character set"
msgstr "Set de caractere invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:847
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile"
-#: gtk/gtkentry.c:585
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Porțiune progres"
-#: gtk/gtkentry.c:586
+#: gtk/gtkentry.c:624
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkentry.c:599
+#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas puls progres"
-#: gtk/gtkentry.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru "
"fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:302
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Arată text în intrare când este goală și fără focus"
-#: gtk/gtkentry.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Primary paintable"
msgstr "Desenabil primar"
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Desenabilul primar al intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Desenabil secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:638
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Desenabilul secundar al intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:649
+#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nume iconiță primară"
-#: gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară"
-#: gtk/gtkentry.c:661
+#: gtk/gtkentry.c:701
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nume iconiță secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primar"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pentru iconița primară"
-#: gtk/gtkentry.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkentry.c:726
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon pentru iconița secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:737
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tip stocare primară"
-#: gtk/gtkentry.c:698
+#: gtk/gtkentry.c:738
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară"
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:750
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tip stocare secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Iconiță primară activabilă"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă"
-#: gtk/gtkentry.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Iconiță secundară activabilă"
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:808
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Iconiță primară senzitivă"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:809
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Specifică dacă iconița primară este senzitivă"
-#: gtk/gtkentry.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Iconiță secundară senzitivă"
-#: gtk/gtkentry.c:786
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Specifică dacă iconița secundară este senzitivă"
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:841
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Text indiciu iconiță primară"
-#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
-#: gtk/gtkentry.c:843
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:877 gtk/gtktextview.c:1087
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat"
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Completion"
msgstr "Completare"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Obiectul de completare auxiliar"
-#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
-#: gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:1103
msgid "Purpose"
msgstr "Scop"
-#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1104
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Scopul câmpului de text"
-#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:910
+#: gtk/gtktextview.c:1119
msgid "hints"
msgstr "indicii"
-#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1120
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului de text"
-#: gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "O listă de atribute de stil de aplicat textului intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktextview.c:1017
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Emoji icon"
msgstr "Iconiță emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: gtk/gtkentry.c:991
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463
-#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2443 gtk/gtkpasswordentry.c:480
+#: gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1150
msgid "Extra menu"
msgstr "Meniu extra"
-#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:481
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Meniu model de aplicat meniului contextual"
-#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:952
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Activează completarea Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:953
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Dacă să se sugereze înlocuiri Emoji"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
msgid "Completion Model"
msgstr "Mod de completare"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modelul în care se caută potrivirile"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Lungime minimă cheie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
msgid "Text column"
msgstr "Coloană text"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "O coloană a modelului ce conține șirurile de caractere."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
msgid "Inline completion"
msgstr "Completare „inline”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Popup completion"
msgstr "Completare „popup”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
msgid "Popup set width"
msgstr "Lățime set „popup”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeași dimensiune cu intrarea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
msgid "Popup single match"
msgstr "„Popup” potrivire unică"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Inline selection"
msgstr "Selectare „inline”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
msgid "Your description here"
msgstr "Introduceți aici o descriere"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Widgetul relatat gestului"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
msgid "Propagation phase"
msgstr "Fază de propagare"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza de propagare la care acest controler este rulat"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
msgid "Propagation limit"
msgstr "Limită de propagare"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr "Limită de propagare pentru evenimente gestionate de acest controler"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
msgid "Name for this controller"
msgstr "Numele acestui controler"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
msgid "Is Focus"
msgstr "Este focalizat"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr "Dacă focalizarea este în controlerul widgetului"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
msgid "Contains Focus"
msgstr "Conține focalizare"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Dacă focalizarea este descendentul widgetului controlerului"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
msgid "Flags"
msgstr "Fanioane"
-#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
msgid "Expanded"
msgstr "Desfășurat"
-#: gtk/gtkexpander.c:314
+#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Specifică dacă desfășurătorul e deschis și este vizibil un widget inferior"
-#: gtk/gtkexpander.c:322
+#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Textul etichetei desfășurătorului"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizează marcare"
-#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:758
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2212
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetă"
-#: gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtkexpander.c:373
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:386
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensionează nivelul de top"
-#: gtk/gtkexpander.c:360
+#: gtk/gtkexpander.c:387
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
"Dacă desfășurătorul va redimensiona fereastra de deasupra la extindere și la "
"pliere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84
+#: gtk/gtkfilechooser.c:88
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:563
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91
+#: gtk/gtkfilechooser.c:102
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:96
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selectare multiplă"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "List model of filters"
msgstr "Model listă de filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:128
+#: gtk/gtkfilechooser.c:145
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Dosare scurtături"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:146
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Model listă de dosare scurtături"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:158
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Permite crearea de dosare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:159
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
"Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de "
"noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:778
msgid "Accept label"
msgstr "Etichetă de acceptare"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Eticheta de pe butonul acceptă"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
msgid "Cancel label"
msgstr "Etichetă de anulare"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etichetă de pe butonul anulează"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
msgid "Search mode"
msgstr "Mod de căutare"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Subtitle"
msgstr "Subitlu"
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "Numele lizibil de către oameni pentru acest filtru"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:564
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Filtrul stabilit pentru acest model"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:575 gtk/gtksortlistmodel.c:781
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:576
msgid "Filter items incrementally"
msgstr "Filtrează elemente incremental"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:588 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:225
msgid "The model being filtered"
msgstr "Modelul filtrat"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:599 gtk/gtksortlistmodel.c:805
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:600
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr "Număr de elemente care nu sunt filtrate încă"
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
msgid "transform"
msgstr "transformă"
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr "Transformarea unui inferior al unui aranjament fixat"
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
msgid "The model being flattened"
msgstr "Modelul pliat"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeselection.c:139
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtktreeselection.c:135
msgid "Selection mode"
msgstr "Mod selecție"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
msgid "The selection mode"
msgstr "Modul selecție"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activează la un simplu clic"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activează rândul la un singur clic"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
+#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Acceptă lansarea neasociată"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3619
+#: gtk/gtkflowbox.c:3639
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Acceptă un eveniment de lansare neasociată"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3648
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimul de copii pe linie"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3649
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Numărul minim de copii de alocat consecutiv în orientarea dată."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3662
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximul de copii pe linie"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3663
+#: gtk/gtkflowbox.c:3683
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
"Numărul minim de copii pentru care se cere spațiu consecutiv în orientarea "
"dată."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3675
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Spațiere verticală"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3676
+#: gtk/gtkflowbox.c:3696
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Cantitatea de spațiu vertical între doi copii"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3687
+#: gtk/gtkflowbox.c:3707
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Spațiu orizontal"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3688
+#: gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Cantitatea de spațiu orizontal între doi copii"
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titlul dialogului de selectare fonturi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:498
+#: gtk/gtkfontbutton.c:497
msgid "Use font in label"
msgstr "Utilizează fontul în etichetă"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:499
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Specifică dacă eticheta este desenată cu fontul selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:510
msgid "Use size in label"
msgstr "Utilizează dimensiunea în etichetă"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtkfontbutton.c:511
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Specifică dacă eticheta este desenată cu dimensiunea selectată a fontului"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:76
+#: gtk/gtkfontchooser.c:75
msgid "Font description"
msgstr "Descriere font"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:89
+#: gtk/gtkfontchooser.c:88
msgid "Preview text"
msgstr "Previzualizare text"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Textul de afișat pentru a exemplifica fontul selectat"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:102
+#: gtk/gtkfontchooser.c:101
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Arată previzualizarea intrării text"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Dacă previzualizarea intrării text este afișată sau nu"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:115
+#: gtk/gtkfontchooser.c:114
msgid "Selection level"
msgstr "Nivel de selecție"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Dacă se selectează familia, fața sau fontul"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:132
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features"
msgstr "Funcționalități font"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
msgid "Font features as a string"
msgstr "Funcționalitate font ca șir de caractere"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:148
+#: gtk/gtkfontchooser.c:147
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Limba pentru care funcționalitățile au fost selectate"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:905
msgid "The tweak action"
msgstr "Acțiunea de ajustare"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:906
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Acțiunea de comutare pentru a comuta la pagina de ajustări"
-#: gtk/gtkframe.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Textul etichetei cadrului"
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label xalign"
msgstr "Aliniere X a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:184
+#: gtk/gtkframe.c:196
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului"
-#: gtk/gtkgesture.c:757
+#: gtk/gtkgesture.c:762
msgid "Number of points"
msgstr "Număr de puncte"
-#: gtk/gtkgesture.c:758
+#: gtk/gtkgesture.c:763
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Numărul de puncte necesar pentru a declanșa gestul"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
msgid "Delay factor"
msgstr "Factor de întârziere"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Factor după care se modifică limita de timp implicită"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
+#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:56
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Orientări permise"
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Dacă gestul gestionează numai evenimente tactile"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Dacă gestul este exclusiv"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Numărul butonului"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Număr de buton la care se ascultă"
-#: gtk/gtkglarea.c:804
+#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Context"
msgstr "Conținut"
-#: gtk/gtkglarea.c:805
+#: gtk/gtkglarea.c:803
msgid "The GL context"
msgstr "Contextul GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:825
+#: gtk/gtkglarea.c:824
msgid "Auto render"
msgstr "Randare automată"
-#: gtk/gtkglarea.c:826
+#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Dacă GtkGLArea se randează la fiecare redesenare"
-#: gtk/gtkglarea.c:840
+#: gtk/gtkglarea.c:839
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Are memorie intermediară pentru adâncime"
-#: gtk/gtkglarea.c:841
+#: gtk/gtkglarea.c:840
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru adâncime este alocată"
-#: gtk/gtkglarea.c:855
+#: gtk/gtkglarea.c:854
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Are memorie intermediară pentru matriță"
-#: gtk/gtkglarea.c:856
+#: gtk/gtkglarea.c:855
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru matriță este alocată"
-#: gtk/gtkglarea.c:872
+#: gtk/gtkglarea.c:869
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Folosește OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:873
+#: gtk/gtkglarea.c:870
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Dacă contextul folosește OpenGL sau OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "Row spacing"
msgstr "Spațiere rânduri"
-#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive"
-#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "Column spacing"
msgstr "Spațiere coloane"
-#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive"
-#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Rând omogen"
-#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime"
-#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Coloană omogenă"
-#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate coloanele au aceeași lățime"
-#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "Baseline Row"
msgstr "Rând la linia de bază"
-#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Rândul de aliniat la linia de bază când valign este GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
msgid "Column"
msgstr "Coloană"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
msgid "The column to place the child in"
msgstr "Coloana în care să se plaseze copilul"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
msgid "Row"
msgstr "Rând"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
msgid "The row to place the child in"
msgstr "Rândul în care să se plaseze copilul"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "Column span"
msgstr "Întindere coloane"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Numărul de coloane pe care îl acoperă un inferior"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "Row span"
msgstr "Întindere rânduri"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un inferior"
-#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#: gtk/gtkgridview.c:1073
msgid "Max columns"
msgstr "Coloane maxime"
-#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#: gtk/gtkgridview.c:1074
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Numărul maxim de coloane pe rând"
-#: gtk/gtkgridview.c:1087
+#: gtk/gtkgridview.c:1085
msgid "Min columns"
msgstr "Coloane minime"
-#: gtk/gtkgridview.c:1088
+#: gtk/gtkgridview.c:1086
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Numărul minim de coloane pe rând"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#: gtk/gtkheaderbar.c:571
msgid "Title Widget"
msgstr "Widget de titlu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:563
+#: gtk/gtkheaderbar.c:572
msgid "Title widget to display"
msgstr "Widget de titlu de afișat"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:588
msgid "Show title buttons"
msgstr "Arată butoanele titlu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:580
+#: gtk/gtkheaderbar.c:589
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Dacă se afișează butoanele titlu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
+#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Aspect decorație"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+#: gtk/gtkheaderbar.c:604 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Aspectul decorațiilor ferestrei"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
msgid "Supported icon names"
msgstr "Nume de iconițe suportate"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
msgid "Search path"
msgstr "Cale de căutare"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
msgid "Resource path"
msgstr "Cale resursă"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
msgid "Theme name"
msgstr "Nume temă"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3574
+#: gtk/gtkicontheme.c:3630
msgid "file"
msgstr "fișier"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3575
+#: gtk/gtkicontheme.c:3631
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Fișierul care reprezintă iconița"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtkicontheme.c:3642 gtk/gtkstack.c:452
msgid "Icon name"
msgstr "Nume iconiță"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3586
+#: gtk/gtkicontheme.c:3643
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Numele iconiței ales în timpul căutării"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3596
+#: gtk/gtkicontheme.c:3654
msgid "Is symbolic"
msgstr "Este simbolic"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3597
+#: gtk/gtkicontheme.c:3655
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Dacă iconița este simbolică"
msgstr ""
"Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element"
-#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "View is reorderable"
msgstr "Afișarea este reordonabilă"
-#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Coloană indicii"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Spațiu de umplere din jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
msgid "Paintable"
msgstr "Desenabil"
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "Un GdkPaintable de afișat"
-#: gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat"
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Icon size"
msgstr "Dimensiune iconițe"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
"Dimensiunea simbolică a iconiței de folosit pentru setul de iconițe sau a "
"iconiței denumite"
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Pixel size"
msgstr "Dimensiune în pixeli"
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:220
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dimensiunea în pixeli pentru iconița denumită"
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Calea resursei afișate"
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:273
msgid "Storage type"
msgstr "Tip stocare"
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:274
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
-#: gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/gtkimage.c:290
msgid "Use Fallback"
msgstr "Utilizează varianta de rezervă"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Specifică dacă se va utiliza varianta de rezervă a numelor iconițelor"
-#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:163
+#: gtk/gtkinfobar.c:356 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Message Type"
msgstr "Tip mesaj"
-#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:366
msgid "The type of message"
msgstr "Tipul mesajului"
-#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
+#: gtk/gtkinfobar.c:369 gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Show Close Button"
msgstr "Arată butonul Închide"
-#: gtk/gtkinfobar.c:371
+#: gtk/gtkinfobar.c:370
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Dacă să se includă un buton Închide standard"
-#: gtk/gtkinfobar.c:378
+#: gtk/gtkinfobar.c:382
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Controlează dacă bara de informații afișează conținutul sau nu"
-#: gtk/gtklabel.c:744
+#: gtk/gtklabel.c:2186
msgid "The text of the label"
msgstr "Textul etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:751
+#: gtk/gtklabel.c:2198
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:2238 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:914
msgid "Justification"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtklabel.c:772
+#: gtk/gtklabel.c:2239
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"afectează alinierea etichetei ca un tot. Consultați GtkMisc::xalign pentru "
"asta"
-#: gtk/gtklabel.c:803
+#: gtk/gtklabel.c:2270
msgid "Y align"
msgstr "Aliniere Y"
-#: gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtklabel.c:2271
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtklabel.c:811
+#: gtk/gtklabel.c:2283
msgid "Line wrap"
msgstr "Rupere rânduri"
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:2284
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "La activare, rupe liniile dacă textul este prea lung"
-#: gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/gtklabel.c:2299
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mod de rupere a liniilor"
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:2300
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile"
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:2313
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
-#: gtk/gtklabel.c:840
+#: gtk/gtklabel.c:2324
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tastă mnemonică"
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:2325
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
-#: gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtklabel.c:2337
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget mnemonic"
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:2338
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Widgetul de activat la apăsarea etichetei tastei mnemonice"
-#: gtk/gtklabel.c:871
+#: gtk/gtklabel.c:2359
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
"în etichetă pentru a afișa întregul șir"
-#: gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtklabel.c:2395
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mod linie unică"
-#: gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtklabel.c:2396
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
-#: gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:2414
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
-#: gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtklabel.c:2430
msgid "Number of lines"
msgstr "Număr de linii"
-#: gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtklabel.c:2431
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"Numărul dorit de linii, după care se adaugă puncte de suspensie la "
"încadrarea etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Modelul meniului de atașat meniului contextual"
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Nivelul valorii completate curent al barei de nivel"
-#: gtk/gtklevelbar.c:958
+#: gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Nivelul de valoarea minimă al barei"
-#: gtk/gtklevelbar.c:959
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Nivelul de valoare minimă care poate fi afișat de bară"
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:969
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Nivelul de valoarea maximă al barei"
-#: gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Nivelul maxim de valoare care poate fi afișat de bară"
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Modul indicatorului valorii afișat de bară"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Inversează direcția în care bara de nivel crește"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adresa URI asociată acestui buton"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat."
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
+#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientarea obiectului orientabil"
-#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
+#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:841
msgid "Show separators"
msgstr "Arată separatori"
-#: gtk/gtklistbox.c:3480
+#: gtk/gtklistbox.c:3560
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Dacă acest rând poate fi activat"
-#: gtk/gtklistbox.c:3492
+#: gtk/gtklistbox.c:3572
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Dacă această coloană poate fi activată"
-#: gtk/gtklistitem.c:174
+#: gtk/gtklistitem.c:170
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr "Dacă elementul poate fi activat de către utilizator"
-#: gtk/gtklistitem.c:186
+#: gtk/gtklistitem.c:182
msgid "Widget used for display"
msgstr "Widget-ul utilizat pentru afișaj"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:518 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
msgid "Item"
msgstr "Element"
-#: gtk/gtklistitem.c:198
+#: gtk/gtklistitem.c:194
msgid "Displayed item"
msgstr "Elementul afișat"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
-#: gtk/gtkpopover.c:1671
+#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpopover.c:1766
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
-#: gtk/gtklistitem.c:210
+#: gtk/gtklistitem.c:206
msgid "Position of the item"
msgstr "Poziția elementului"
-#: gtk/gtklistitem.c:222
+#: gtk/gtklistitem.c:218
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr "Dacă elementul poate fi selectat de către utilizator"
-#: gtk/gtklistitem.c:234
+#: gtk/gtklistitem.c:230
msgid "If the item is currently selected"
msgstr "Dacă elementul este selectat curent"
-#: gtk/gtklockbutton.c:264
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "Permission"
msgstr "Permisie"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:275
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Obiectul GPermission ce controlează acest buton"
-#: gtk/gtklockbutton.c:272
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "Lock Text"
msgstr "Text Blocare"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Textul de afișat când utilizatorul i se solicită să blocheze"
-#: gtk/gtklockbutton.c:281
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "Unlock Text"
msgstr "Text de deblocare"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Textul de afișat când utilizatorul i se solicită să deblocheze"
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Indiciu Blocare"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Indiciul de afișat când utilizatorul i se solicită să blocheze"
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:329
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Indiciu Deblocare"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:330
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Indiciul de afișat când utilizatorul i se solicită să deblocheze"
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:343
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Indiciul neautorizat"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:344
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
msgid "resize"
msgstr "redimensionare"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
msgid "has map"
msgstr "are hartă"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Dacă harta este stabilită pentru acest model"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
msgid "The model being mapped"
msgstr "Modelul mapat"
msgid "The media stream managed"
msgstr "Fluxul media administrat"
-#: gtk/gtkmediafile.c:162
+#: gtk/gtkmediafile.c:160
msgid "File being played back"
msgstr "Fișier redat"
msgid "Input stream being played back"
msgstr "Flux de intrare redat"
-#: gtk/gtkmediastream.c:304
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
msgstr "Pregătit"
-#: gtk/gtkmediastream.c:305
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr "Dacă fluxul a încheiat inițializarea"
-#: gtk/gtkmediastream.c:316
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: gtk/gtkmediastream.c:317
+#: gtk/gtkmediastream.c:315
msgid "Error the stream is in"
msgstr "Eroarea la care se găsește fluxul"
-#: gtk/gtkmediastream.c:328
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
msgid "Has audio"
msgstr "Are audio"
-#: gtk/gtkmediastream.c:329
+#: gtk/gtkmediastream.c:327
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr "Dacă fluxul conține audio"
-#: gtk/gtkmediastream.c:340
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
msgid "Has video"
msgstr "Are video"
-#: gtk/gtkmediastream.c:341
+#: gtk/gtkmediastream.c:339
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr "Dacă fluxul conține video"
-#: gtk/gtkmediastream.c:352
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
msgid "Playing"
msgstr "Redare"
-#: gtk/gtkmediastream.c:353
+#: gtk/gtkmediastream.c:351
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Dacă fluxul este redat"
-#: gtk/gtkmediastream.c:364
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Ended"
msgstr "Terminat"
-#: gtk/gtkmediastream.c:365
+#: gtk/gtkmediastream.c:363
msgid "Set when playback has finished"
msgstr "Stabilit când redarea este completă"
-#: gtk/gtkmediastream.c:376
+#: gtk/gtkmediastream.c:374
msgid "Timestamp"
msgstr "Marcaj de timp"
-#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
+#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr "Marcaj de timp în microsecunde"
-#: gtk/gtkmediastream.c:388
+#: gtk/gtkmediastream.c:386
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
-#: gtk/gtkmediastream.c:400
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Seekable"
msgstr "Derulabil"
-#: gtk/gtkmediastream.c:401
+#: gtk/gtkmediastream.c:399
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr "Stabilit cu excepția când derularea nu este suportată"
-#: gtk/gtkmediastream.c:412
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Seeking"
msgstr "Derulare"
-#: gtk/gtkmediastream.c:413
+#: gtk/gtkmediastream.c:411
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Stabilit în timp ce derularea este în progres"
-#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:330
msgid "Loop"
msgstr "Repetă"
-#: gtk/gtkmediastream.c:425
+#: gtk/gtkmediastream.c:423
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr "Încearcă repornirea mediei de la început odată ce s-a încheiat."
-#: gtk/gtkmediastream.c:436
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
msgid "Muted"
msgstr "Mut"
-#: gtk/gtkmediastream.c:437
+#: gtk/gtkmediastream.c:435
msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgstr "Dacă fluxul audio ar trebui pus pe mut."
-#: gtk/gtkmediastream.c:448
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: gtk/gtkmediastream.c:449
+#: gtk/gtkmediastream.c:447
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Volumul fluxului audio."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:356 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:583
msgid "Menu model"
msgstr "Model meniu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:378
+#: gtk/gtkmenubutton.c:357
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Modelul după care popup-ul este făcut."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:391
+#: gtk/gtkmenubutton.c:370
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
+#: gtk/gtkmenubutton.c:382 gtk/gtkmodelbutton.c:1242
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:404
+#: gtk/gtkmenubutton.c:383
msgid "The popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:418
+#: gtk/gtkmenubutton.c:407
msgid "The label for the button"
msgstr "Eticheta pentru buton"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:431
+#: gtk/gtkmenubutton.c:430
msgid "Has frame"
msgstr "Are cadru"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
msgid "Message Buttons"
msgstr "Butoane mesaj"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
msgid "Use Markup"
msgstr "Utilizează marcare"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
msgid "Secondary Text"
msgstr "Text secundar"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Utilizează marcare secundară"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
msgid "Message area"
msgstr "Zonă mesaj"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "GtkBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1170
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
msgid "The role of this button"
msgstr "Rolul acestui buton"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
msgid "The icon"
msgstr "Iconița"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
msgid "The text"
msgstr "Textul"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1211
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Textul butonului include marcare XML. Consultați pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
msgid "Menu name"
msgstr "Numele meniului"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Numele meniului de deschis"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Popover to open"
msgstr "Popover de deschis"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256
msgid "Iconic"
msgstr "Iconic"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Dacă se preferă iconița în favoarea textului"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1270
msgid "Size group"
msgstr "Grupul dimensiuni"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Grupul dimensiunii pentru căsuțe de bifare și de selecție"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
msgid "Accel"
msgstr "Accel"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
msgid "The accelerator"
msgstr "Acceleratorul"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
msgid "The parent window"
msgstr "Fereastra superioară"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:186
msgid "Is Showing"
msgstr "În afișare"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:184
+#: gtk/gtkmountoperation.c:187
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Dacă se arată un dialog"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:192
+#: gtk/gtkmountoperation.c:200
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Afișajul unde această fereastră va fi afișată."
-#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+#: gtk/gtkmultiselection.c:354
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Listă gestionată de această selecție"
-#: gtk/gtknativedialog.c:213
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
msgid "Dialog Title"
msgstr "Titlu dialog"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Titlul dialogului ce selectează fișiere"
-#: gtk/gtknativedialog.c:226
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Dacă este ADEVĂRAT, dialogul este modal (alte ferestre nu pot fi utilizate "
"cât timp aceasta este deschisă)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:238
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Dacă dialogul este vizibil curent"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Transient for Window"
msgstr "Tranzient pentru fereastră"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:947
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Superiorul tranzient al mesajului dialog"
-#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
msgid "The model"
msgstr "Modelul"
-#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
msgid "The model being managed"
msgstr "Modelul gestionat"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "The child for this page"
msgstr "Inferiorul pentru această pagină"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:599
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Widgetul tab pentru această pagină"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Eticheta widgetului afișat în intrarea de meniu a inferiorului"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab label"
msgstr "Etichetă tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Textul etichetei widgetului tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Menu label"
msgstr "Etichetă meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Textul widgetului meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:652
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexul inferiorului în superior"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Tab expand"
msgstr "Desfășurare tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Dacă să se expandeze tabul inferiorului"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab fill"
msgstr "Umplere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:678
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Dacă tabul inferiorului ar trebui să umple zona alocată"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Tab reordonabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
"Specifică dacă tabul este sau nu reordonabil de acțiuni ale utilizatorului"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tab detașabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1126
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
-#: gtk/gtknotebook.c:1058
+#: gtk/gtknotebook.c:1127
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexul paginii curente"
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1139
msgid "Tab Position"
msgstr "Poziție taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1066
+#: gtk/gtknotebook.c:1140
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
-#: gtk/gtknotebook.c:1073
+#: gtk/gtknotebook.c:1152
msgid "Show Tabs"
msgstr "Arată taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1074
+#: gtk/gtknotebook.c:1153
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile"
-#: gtk/gtknotebook.c:1080
+#: gtk/gtknotebook.c:1164
msgid "Show Border"
msgstr "Arată margini"
-#: gtk/gtknotebook.c:1081
+#: gtk/gtknotebook.c:1165
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile"
-#: gtk/gtknotebook.c:1087
+#: gtk/gtknotebook.c:1176
msgid "Scrollable"
msgstr "Defilabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:1088
+#: gtk/gtknotebook.c:1177
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "La activare, se adaugă săgeți de defilare dacă sunt prea multe taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1094
+#: gtk/gtknotebook.c:1188
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activează „popup”"
-#: gtk/gtknotebook.c:1095
+#: gtk/gtknotebook.c:1189
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastră „notebook” va deschide "
"un meniu pentru comutarea între taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1106
+#: gtk/gtknotebook.c:1200
msgid "Group Name"
msgstr "Nume grup"
-#: gtk/gtknotebook.c:1107
+#: gtk/gtknotebook.c:1201
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nume grup pentru tragerea și plasarea taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:1114
+#: gtk/gtknotebook.c:1213
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Paginile carnețelului."
-#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
-#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
+#: gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression to compare with"
msgstr "Expresie cu care se compară"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine sortare"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+#: gtk/gtknumericsorter.c:560
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Dacă să se sorteze numerele mai mici mai întâi"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
msgid "Measure"
msgstr "Măsură"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Include în măsura dimensiunii"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Taie suprapunerea"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Taie widgetul inferior suprapus pentru a se încadra la superior"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
msgid "Action group"
msgstr "Grup de acțiuni"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Grup de acțiuni de unde se lansează acțiuni"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
msgid "Pad device"
msgstr "Dispozitiv tabletă"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device to control"
msgstr "Dispozitiv tabletă de controlat"
-#: gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)"
-#: gtk/gtkpaned.c:453
+#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "Position Set"
msgstr "Setare poziție"
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:439
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "La activare, proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată"
-#: gtk/gtkpaned.c:467
+#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "Minimal Position"
msgstr "Poziție minimă"
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „poziție”"
-#: gtk/gtkpaned.c:481
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Maximal Position"
msgstr "Poziție maximă"
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „poziție”"
-#: gtk/gtkpaned.c:495
+#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Wide Handle"
msgstr "Mâner de prindere lat"
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:484
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr ""
"Dacă fereastra încastrată ar trebui să aibă un mâner de prindere prominent"
-#: gtk/gtkpaned.c:508
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Resize first child"
msgstr "Redimensionează primul inferior"
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Dacă este adevărat, primu inferior se expandează și se strânge împreună cu "
"widgetul panou"
-#: gtk/gtkpaned.c:521
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize second child"
msgstr "Redimensionează inferior secundar"
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Dacă este adevărat, al doilea inferior se expandează și se strânge împreună "
"cu widgetul panou"
-#: gtk/gtkpaned.c:534
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Shrink first child"
msgstr "Scurtează primul inferior"
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Dacă este adevărat, primul inferior poate fi făcut mai mic decât se cere "
"inițial"
-#: gtk/gtkpaned.c:547
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink second child"
msgstr "Scurtează al doilea inferior"
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Dacă este adevărat, al doilea inferior poate fi făcut mai mic decât se cere "
"inițial"
-#: gtk/gtkpaned.c:554
+#: gtk/gtkpaned.c:547
msgid "First child"
msgstr "Primul inferior"
-#: gtk/gtkpaned.c:555
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "The first child"
msgstr "Primul inferior"
-#: gtk/gtkpaned.c:561
+#: gtk/gtkpaned.c:559
msgid "Second child"
msgstr "Al doilea inferior"
-#: gtk/gtkpaned.c:562
+#: gtk/gtkpaned.c:560
msgid "The second child"
msgstr "Al doilea inferior"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:467
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Arată iconița de vârf"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru dezvăluirea conținutului"
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:332
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable de afișat"
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:344
msgid "File to load and display"
msgstr "Fișier de încărcat și afișat"
-#: gtk/gtkpicture.c:351
+#: gtk/gtkpicture.c:355
msgid "Alternative text"
msgstr "Text alternativ"
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:356
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Descrierea text alternativă"
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:368
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Păstrează raportul de aspect"
-#: gtk/gtkpicture.c:365
+#: gtk/gtkpicture.c:369
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Randează conținutul respectând raportul de aspect"
-#: gtk/gtkpicture.c:376
+#: gtk/gtkpicture.c:380
msgid "Can shrink"
msgstr "Permite micșorarea"
-#: gtk/gtkpicture.c:377
+#: gtk/gtkpicture.c:381
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "Location to Select"
msgstr "Locație la selectare"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Open Flags"
msgstr "Fanioane deschise"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în "
"bara laterală"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Show recent files"
msgstr "Arată fișiere recente"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Arată „Desktop”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Arată „Introdu locația”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o "
"locație manual"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Arată „Gunoi”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Arată „Alte locații”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Arată „Locație marcată”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Loading"
msgstr "Încărcare"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2241
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Dacă vizualizarea încarcă locații"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid "Fetching networks"
msgstr "Se obțin rețelele"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2248
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Dacă vizualizarea preia rețele"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Dacă rândul reprezintă o locație din rețea"
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Pointing to"
msgstr "Asociate la"
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkpopover.c:1755
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Dreptunghiul la care fereastra-balon indică"
-#: gtk/gtkpopover.c:1672
+#: gtk/gtkpopover.c:1767
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Poziția unde să se plaseze fereastra-balon"
-#: gtk/gtkpopover.c:1679
+#: gtk/gtkpopover.c:1779
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Dacă să se ignore popover-ul la clic-uri din afară"
-#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "Default widget"
msgstr "Widget implicit"
-#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "The default widget"
msgstr "Widgetul implicit"
-#: gtk/gtkpopover.c:1692
+#: gtk/gtkpopover.c:1802
msgid "Has Arrow"
msgstr "Are săgeată"
-#: gtk/gtkpopover.c:1693
+#: gtk/gtkpopover.c:1803
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Dacă se desenează o săgeată"
-#: gtk/gtkpopover.c:1699
+#: gtk/gtkpopover.c:1814
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Mnemonice vizibile"
-#: gtk/gtkpopover.c:1700
+#: gtk/gtkpopover.c:1815
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Dacă mnemonicele sunt vizibile acum în acest popover"
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1840
msgid "Cascade popdown"
msgstr "Cădere în cascadă"
-#: gtk/gtkpopover.c:1714
+#: gtk/gtkpopover.c:1841
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr "Dacă popover cade după un popover inferior"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Modelul după care bara este făcută."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:570
msgid "Visible submenu"
msgstr "Submeniu vizibil"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:571
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Numele submeniului vizibil"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:584
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Modelul de la care meniul este făcut."
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nume imprimantă"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "Backend"
msgstr "Suport"
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Suport pentru imprimantă"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Is Virtual"
msgstr "E virtuală"
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE dacă este vorba despre o imprimantă hardware"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Acceptă PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Acceptă PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:188
msgid "State Message"
msgstr "Mesaj de stare"
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:189
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Șir de caractere ce specifică starea curentă a imprimantei"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "Location"
msgstr "Locație"
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:202
msgid "The location of the printer"
msgstr "Locația imprimantei"
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:215
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Nume iconiță de utilizat pentru imprimantă"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:227
msgid "Job Count"
msgstr "Contor sarcini"
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:228
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire"
-#: gtk/gtkprinter.c:192
+#: gtk/gtkprinter.c:245
msgid "Paused Printer"
msgstr "Imprimantă în pauză"
-#: gtk/gtkprinter.c:193
+#: gtk/gtkprinter.c:246
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Activat dacă această imprimantă este într-o pauză"
-#: gtk/gtkprinter.c:204
+#: gtk/gtkprinter.c:258
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Acceptă sarcini"
-#: gtk/gtkprinter.c:205
+#: gtk/gtkprinter.c:259
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Activat dacă această imprimantă acceptă sarcini noi de tipărire"
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Opțiune PrinterOption ce suportă acest widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:145
+#: gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Title of the print job"
msgstr "Titlul ferestrei de tipărire"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:161
msgid "Printer"
msgstr "Imprimantă"
-#: gtk/gtkprintjob.c:154
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina"
-#: gtk/gtkprintjob.c:162
+#: gtk/gtkprintjob.c:175
msgid "Settings"
msgstr "Opțiuni"
-#: gtk/gtkprintjob.c:163
+#: gtk/gtkprintjob.c:176
msgid "Printer settings"
msgstr "Opțiuni imprimantă"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "Page Setup"
msgstr "Opțiuni pagină"
-#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
msgid "Track Print Status"
msgstr "Urmărește starea imprimantei"
-#: gtk/gtkprintjob.c:181
+#: gtk/gtkprintjob.c:205
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
"TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
"stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Opțiuni pagină implicită"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Print Settings"
msgstr "Opțiuni tipărire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
msgid "Job Name"
msgstr "Nume sarcină"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
"Un șir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Number of Pages"
msgstr "Număr de pagini"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Numărul de pagini în document."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Current Page"
msgstr "Pagină curentă"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The current page in the document"
msgstr "Pagina curentă în document"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Utilizează toată pagina"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colțul paginii și nu în "
"colțul ariei imaginabile"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"TRUE dacă operațiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
"de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "Show Dialog"
msgstr "Arată progresul"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "Allow Async"
msgstr "Procesare asincronă"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE dacă procesul de tipărire se poate desfășura asincron."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
msgid "Export filename"
msgstr "Exportă numele de fișier"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Starea operațiunii de tipărire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
msgid "Status String"
msgstr "Descriere stare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etichetă tab personalizată"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "Implementează selecție"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "Has Selection"
msgstr "Are selecție"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE dacă există o selecție."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Opțiuni înglobate de pagină"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE dacă listele cu opțiunile de pagină sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Numărul paginilor de tipărit"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "Selected Printer"
msgstr "Imprimantă selectată"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter care este selectată"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Capabilitățile manuale"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Capabilitățile implementate în aplicație"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Fraction"
msgstr "Porțiune"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Textul de afișat în bara de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Show text"
msgstr "Arată text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
"în bara de progres pentru a afișa întregul șir, doar parțial."
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
msgid "Item type"
msgstr "Tip element"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Tipurile de elemente ale acestui obiect"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
msgid "type"
msgstr "tip"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
msgid "Name of the property used for lookups"
msgstr "Numele proprietății utilizate pentru căutări"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
msgid "The root object"
msgstr "Obiectul rădăcină"
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect zonal"
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Inversează direcție în care se mișcă glisorul pentru a mări valoarea"
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Arată nivelul de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:398
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Specifică dacă trebuie afișat un element grafic care să indice nivelul de "
"umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:399
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restricționează la nivelul de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:412
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "Nivelul de umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Round Digits"
msgstr "Cifre rotunjire"
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Numărul de cifre la are se va rotunji valoarea."
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Calea completă către fișierul de utilizat pentru stocarea și citirea listei"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Dimensiunea listei de resurse utilizate recent"
-#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
msgid "Transition type"
msgstr "Tip de tranziție"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Tipul de animație folosit la tranziție"
-#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
msgid "Transition duration"
msgstr "Durata tranziției"
-#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Durata animației, în milisecunde"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333
+#: gtk/gtkrevealer.c:344
msgid "Reveal Child"
msgstr "Dezvăluie inferiorul"
-#: gtk/gtkrevealer.c:334
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Dacă containerul ar trebui să dezvăluie inferiorul"
-#: gtk/gtkrevealer.c:340
+#: gtk/gtkrevealer.c:356
msgid "Child Revealed"
msgstr "Inferior dezvăluit"
-#: gtk/gtkrevealer.c:341
+#: gtk/gtkrevealer.c:357
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Dacă inferiorul este dezvăluit și ținta animației este atinsă"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
msgid "The value of the scale"
msgstr "Valoarea redimensionării"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscalebutton.c:213
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "Icons"
msgstr "Iconițe"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "List of icon names"
msgstr "Listă de nume de iconițe"
-#: gtk/gtkscale.c:678
+#: gtk/gtkscale.c:682
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Numărul de valori zecimale afișate în valoare"
-#: gtk/gtkscale.c:685
+#: gtk/gtkscale.c:694
msgid "Draw Value"
msgstr "Desenează valoarea"
# Wild guess... Mișu
-#: gtk/gtkscale.c:686
+#: gtk/gtkscale.c:695
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă glisor"
-#: gtk/gtkscale.c:692
+#: gtk/gtkscale.c:706
msgid "Has Origin"
msgstr "Are origine"
-#: gtk/gtkscale.c:693
+#: gtk/gtkscale.c:707
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Dacă scala are o originie"
-#: gtk/gtkscale.c:699
+#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Value Position"
msgstr "Locație poziție"
-#: gtk/gtkscale.c:700
+#: gtk/gtkscale.c:719
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Locul unde e afișată poziția curentă"
-#: gtk/gtkscrollable.c:75
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajustare orizontală"
-#: gtk/gtkscrollable.c:76
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Ajustare orizontală împărțită între widgetul derulant și controlerul acestuia"
-#: gtk/gtkscrollable.c:90
+#: gtk/gtkscrollable.c:92
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajustare verticală"
-#: gtk/gtkscrollable.c:91
+#: gtk/gtkscrollable.c:93
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"Ajustare verticală împărțită între widgetul derulant și controlerul acestuia"
-#: gtk/gtkscrollable.c:105
+#: gtk/gtkscrollable.c:106
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Regula de derulare pe orizontală"
-#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Modalitatea de determinare a dimensiunii conținutului"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Regula de derulare pe verticală"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestei bare de derulare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustare orizontală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustare verticală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Afișarea barei de defilare verticală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
msgid "Window Placement"
msgstr "Plasare fereastră"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Unde este localizat conținutul relativ la barele de derulare."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Dacă să se deseneze un cadru în jurul conținutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Lățime minimă conținut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Înălțime minimă conținut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Derulare cinetică"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modul de derulare cinetică."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Derulare suprapusă"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Mod de derulare suprapus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Lățimea maximă a conținutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Lățimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Înălțime maximă a conținutui"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Înălțimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propaghează lățimea naturală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propaghează înălțimea naturală"
-#: gtk/gtksearchbar.c:310
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modul de căutare activat"
-#: gtk/gtksearchbar.c:311
+#: gtk/gtksearchbar.c:312
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Dacă modul de căutare este activ și bara de căutare este afișată"
-#: gtk/gtksearchbar.c:322
+#: gtk/gtksearchbar.c:323
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Dacă să se afișeze butonul de închidere în bara cu unelte"
-#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
+#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Widget capturare de cheie"
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Double Click Time"
msgstr "Timp dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:341
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în "
"milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:335
+#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distanță dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic "
"(în milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"
-#: gtk/gtksettings.c:358
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cursor dublu"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte "
"amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Proporția aspectului cursorului"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "Proporția aspectului al caret-ului textului"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Theme Name"
msgstr "Nume temă"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Numele temei de încărcat"
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nume temă de iconițe"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat"
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Font Name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Dimensiunea și familia implicită a fontului de folosit"
-#: gtk/gtksettings.c:435
+#: gtk/gtksettings.c:503
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialiere Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = "
"Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = "
"Nu și „-1” = Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stil hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” "
"sau „hintfull”"
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea "
"implicită"
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:584
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nume temă de cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:585
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Dimensiune temă de cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Dimensiune de utilizat pentru cursoare. 0 pentru dimensiunea implicită"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:613
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordine alternativă butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:614
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
-#: gtk/gtksettings.c:512
+#: gtk/gtksettings.c:630
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Direcție ordine alternativă butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:631
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie "
"inversată (adică ascendent în jos)"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "Enable Animations"
msgstr "Cu animații"
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Dacă se activează animațiile în toolkit."
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:662
msgid "Error Bell"
msgstr "Bip de alarmă"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip"
-#: gtk/gtksettings.c:554
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Default print backend"
msgstr "Suport implicit pentru tipărire"
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:703
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Activează acceleratorii"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Default IM module"
msgstr "Modul IM implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:754
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:755
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
-#: gtk/gtksettings.c:653
+#: gtk/gtksettings.c:788
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nume temă de sunete"
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:789
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nume temă XDG de sunete"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:673
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Feedback pentru intrarea audio"
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la ce utilizatorul tastează"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Activează sunetele pentru evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:828
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:712
+#: gtk/gtksettings.c:849
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Butonul primar încadrează glisorul"
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:850
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Dacă un clic primar pe adâncitură ar trebui să încadreze glisorul la poziție"
-#: gtk/gtksettings.c:735
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplicația preferă o temă de culoare închisă"
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Specifică dacă aplicația preferă o temă de culoare închisă."
-#: gtk/gtksettings.c:743 gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
msgid "Select on focus"
msgstr "Selectează la focalizare"
-#: gtk/gtksettings.c:744
+#: gtk/gtksettings.c:889
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul intrării"
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timp afișare caractere din parolă"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul unei etichete "
"selectabile"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:934
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell-ul desktop afișează meniul aplicației"
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:935
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează meniul aplicației. FALSE dacă "
"aplicația ar trebui să îl afișeze pe cont propriu."
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:949
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell-ul desktop afișează bara de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:950
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează bara de meniu. FALSE dacă "
"aplicația ar trebui să-l afișeze pe cont propriu."
-#: gtk/gtksettings.c:793
+#: gtk/gtksettings.c:964
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Mediul desktop afișează dosarul desktop"
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:965
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează dosarul desktop, FALSE dacă nu."
-#: gtk/gtksettings.c:842
+#: gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Acțiunea barei de titlu la dublu clic"
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:1014
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Acțiunea de urmat la dublu clic pe bara de titlu"
-#: gtk/gtksettings.c:858
+#: gtk/gtksettings.c:1029
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Acțiunea barei de titlu la clic mijloc"
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:1030
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Acțiunea de urmat la clic mijloc pe bara de titlu"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:1045
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Acțiunea barei de titlu la clic dreapta"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:1046
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Acțiunea de urmat la clic dreapta pe bara de titlu"
-#: gtk/gtksettings.c:891
+#: gtk/gtksettings.c:1062
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogurile folosesc bara de sus"
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:1063
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"Dacă dialogurile încorporate în GTK ar trebui să folosească bara de sus în "
"loc de zona cu acțiuni."
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Activează lipirea primară"
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:1077
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
"Dacă butonul din mijloc al unui maus ar trebui să lipească conținutul "
"clipboardului „PRIMARY” la locația cursorului."
-#: gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Fișiere recente activate"
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Dacă GTK ține minte fișierele recente"
-#: gtk/gtksettings.c:932
+#: gtk/gtksettings.c:1107
msgid "Long press time"
msgstr "Timpul de apăsare lungă"
-#: gtk/gtksettings.c:933
+#: gtk/gtksettings.c:1108
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Timpul pentru o apăsare de buton/atingere pentru a fi considerată atingere "
"lungă (în milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:947 gtk/gtksettings.c:948
+#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Dacă să se arate cursorul în text"
-#: gtk/gtksettings.c:962 gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Dacă să se folosească bare derulante suprapuse"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
msgid "Signal Name"
msgstr "Nume semnal"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:952
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "Numele semnalului de emis"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
msgid "Action Name"
msgstr "Nume acțiune"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1194
msgid "The name of the action to activate"
msgstr "Numele acțiunii de activat"
-#: gtk/gtkshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcut.c:157
msgid "The action activated by this shortcut"
msgstr "Acțiunea activată de această scurtătură"
-#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#: gtk/gtkshortcut.c:170
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
-#: gtk/gtkshortcut.c:176
+#: gtk/gtkshortcut.c:171
msgid "Arguments passed to activation"
msgstr "Argumentele date pentru activare"
-#: gtk/gtkshortcut.c:188
+#: gtk/gtkshortcut.c:183
msgid "Trigger"
msgstr "Declanșator"
-#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#: gtk/gtkshortcut.c:184
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Declanșatorul pentru această scurtătură"
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "În ce anvergură vor fi gestionate scurtăturile"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
msgid "Accelerator"
msgstr "Accelerator"
msgid "Disabled text"
msgstr "Text dezactivat"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Grupul de mărime al acceleratorului"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupul dimensiunii titlului"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
msgid "Section Name"
msgstr "Nume de secție"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
msgid "View Name"
msgstr "Nume de vizualizare"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
msgid "Maximum Height"
msgstr "Înălțimea maximă"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Tastele acceleratoare pentru scurtături de tip „Accelerator”"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Iconița de afișat pentru scurtături de tipul „Alt gest”"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
msgid "Icon Set"
msgstr "Iconiță stabilită"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Dacă o iconiță a fost stabilită"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "O scurtă descriere pentru scurtătură"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "O scurtă descriere pentru gest"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Set de subtitluri"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Dacă un subtitlu a fost stabilit"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Direcția textului pentru care această scurtătură este activă"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Tip de scurtătură"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Un tip de scurtătură care este reprezentată"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
msgid "The name of the action"
msgstr "Numele acțiunii"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
msgid "Key value"
msgstr "Valoare tastă"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:663 gtk/gtkshortcuttrigger.c:919
msgid "The key value for the trigger"
msgstr "Valoarea tastei pentru declanșator"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificatori"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:678
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr "Modificatorii de tastă pentru declanșator"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
msgid "First"
msgstr "Primul"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
msgid "The first trigger to check"
msgstr "Primul declanșator de verificat"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
msgid "Second"
msgstr "Al doilea"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1179
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Al doilea declanșator de verificat"
-#: gtk/gtksingleselection.c:391
+#: gtk/gtksingleselection.c:387
msgid "Autoselect"
msgstr "Autoselectează"
-#: gtk/gtksingleselection.c:392
+#: gtk/gtksingleselection.c:388
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Dacă selecția va selecta întotdeauna un element"
-#: gtk/gtksingleselection.c:403
+#: gtk/gtksingleselection.c:399
msgid "Can unselect"
msgstr "Poate deselecta"
-#: gtk/gtksingleselection.c:404
+#: gtk/gtksingleselection.c:400
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Dacă deselectarea elementului selectat este permisă"
-#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/gtksizegroup.c:227
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Direcțiile în care dimensiunea grupului afectează dimensiunile cerute pentru "
"widgeturile componentelor proprii"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
msgid "Child model to take slice from"
msgstr "Modelul inferior din care să se ia o secțiune"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
msgid "Offset of slice"
msgstr "Decalajul secțiunii"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Dimensiunea maximă a secțiunii"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Sortează elementele incremental"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
msgid "The model being sorted"
msgstr "Modelul ce este sortat"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr "Estimarea elementelor nesortate rămase"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Sortatorul pentru acest model"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rată de creștere"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului sau tastei"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Corectare automată"
# Wild guess, again... Mișu
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"Dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai apropiată valoare "
"corectă a butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Numeric"
msgstr "Numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Wrap"
msgstr "Ciclare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când "
"își atinge limitele"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:413
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
msgid "Update Policy"
msgstr "Mod de actualizare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
"actualizată sau doar valorile corecte"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:422
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă"
-#: gtk/gtkspinner.c:238
+#: gtk/gtkspinner.c:239
msgid "Spinning"
msgstr "Filare"
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:240
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Dacă spinner-ul se învârte"
-#: gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkstack.c:417
msgid "The child of the page"
msgstr "Inferiorul paginii"
-#: gtk/gtkstack.c:412
+#: gtk/gtkstack.c:429
msgid "The name of the child page"
msgstr "Numele paginii inferiorului"
-#: gtk/gtkstack.c:419
+#: gtk/gtkstack.c:441
msgid "The title of the child page"
msgstr "Titlul paginii inferiorului"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Numele iconiței paginii inferiorului"
-#: gtk/gtkstack.c:440
+#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Needs Attention"
msgstr "Atenție necesară"
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Dacă această pagină necesită atenție"
-#: gtk/gtkstack.c:448
+#: gtk/gtkstack.c:481
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Dacă pagina este vizibilă"
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:493
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
"următorul caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerator de "
"mnemonic"
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Omogenă orizontal"
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionare omogenă orizontală"
-#: gtk/gtkstack.c:789
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Omogenă vertical"
-#: gtk/gtkstack.c:789
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionare verticală omogenă"
-#: gtk/gtkstack.c:793
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "Visible child"
msgstr "Inferior vizibil"
-#: gtk/gtkstack.c:793
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widgetul vizibil curent în stivă"
-#: gtk/gtkstack.c:797
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "Name of visible child"
msgstr "Numele inferiorului vizibil"
-#: gtk/gtkstack.c:797
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Numele widgetului vizibil curent în stivă"
-#: gtk/gtkstack.c:809
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Transition running"
msgstr "Tranziția rulează"
-#: gtk/gtkstack.c:809
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Dacă sau nu tranziția rulează curent"
-#: gtk/gtkstack.c:813
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid "Interpolate size"
msgstr "Dimensiune interpolare"
-#: gtk/gtkstack.c:813
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Dacă sau nu dimensiunea ar trebui să se schimbe când se comută între copii "
"dimensionați diferit"
-#: gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkstack.c:900
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Modelul de selecție pentru paginile stivă"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:518
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:519
msgid "Stack"
msgstr "Stivă"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Stiva asociată acestei GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignoră majusculele"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "If matching is case sensitive"
msgstr "Dacă potrivirea este sensibilă la majuscule"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#: gtk/gtkstringfilter.c:280
msgid "Match mode"
msgstr "Mod de potrivire"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+#: gtk/gtkstringfilter.c:281
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
msgstr ""
"Dacă potrivirile exacte sunt necesare sau dacă subșirurile sunt permise"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#: gtk/gtkstringfilter.c:293
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#: gtk/gtkstringfilter.c:294
msgid "The search term"
msgstr "Termenul de căutat"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkstylecontext.c:140
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Dispozitiv asociat GdkDisplay"
msgid "The name of the property"
msgstr "Numele proprietății"
-#: gtk/gtkswitch.c:529
+#: gtk/gtkswitch.c:523
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Specifică dacă comutatorul este activ sau nu"
-#: gtk/gtkswitch.c:542
+#: gtk/gtkswitch.c:537
msgid "The backend state"
msgstr "Starea suportului"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:453
+#: gtk/gtktextbuffer.c:452
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabel etichete"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:454
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabel cu etichete text"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:469
+#: gtk/gtktextbuffer.c:470
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Textul curent din buffer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:480
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
msgid "Has selection"
msgstr "Are selecție"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:481
+#: gtk/gtktextbuffer.c:482
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat în acest moment"
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Dacă preîncărcarea poate avea ultima acțiune refăcută"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+#: gtk/gtktextbuffer.c:505
msgid "Can Redo"
msgstr "Poate să repete"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:507
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Dacă preîncărcarea poate avea ultima acțiune reaplicată"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:533
+#: gtk/gtktextbuffer.c:532
msgid "Cursor position"
msgstr "Poziție cursor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:534
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Poziția semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)"
-#: gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtktext.c:759
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus în self"
-#: gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtktext.c:773
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Număr maxim de caractere pentru acest self. Zero dacă nu are maxim"
-#: gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtktext.c:786
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Caracterul utilizat pentru a masca conținutul lui self (în „modul parolă”)"
-#: gtk/gtktext.c:775
-msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Număr de pixeli self-ului derulat în afara ecranului la stânga"
+#: gtk/gtktext.c:810
+msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Numărul de pixeli ai textului derulați în afara ecranului la stânga"
-#: gtk/gtktext.c:825
-msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Arată text în self când este gol și fără focus"
+#: gtk/gtktext.c:860
+msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Arată textul în GtkText când este vid și nefocalizat"
-#: gtk/gtktext.c:893
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-msgstr "O listă de atribute de aplicat textului lui self"
+#: gtk/gtktext.c:929
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "O listă de atribute de stil de aplicat textului GtkText"
-#: gtk/gtktext.c:905
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
-msgstr ""
-"O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului lui self"
+#: gtk/gtktext.c:941
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "O listă de locații de spațiere tab de aplicat textului GtkText"
-#: gtk/gtktext.c:925
+#: gtk/gtktext.c:976
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propaghează lățimea textului"
-#: gtk/gtktext.c:926
+#: gtk/gtktext.c:977
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr ""
"Dacă intrarea ar trebui să crească și să se micșoreze odată cu conținutul"
-#: gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtktextmark.c:138
msgid "Mark name"
msgstr "Nume marcaj"
-#: gtk/gtktextmark.c:150
+#: gtk/gtktextmark.c:154
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravitație la stânga"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:155
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitație la stânga"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Tag name"
msgstr "Nume etichetă"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete "
"anonime"
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA fundal"
-#: gtk/gtktexttag.c:236
+#: gtk/gtktexttag.c:255
msgid "Background full height"
msgstr "Fundal pe toată înălțimea"
-#: gtk/gtktexttag.c:237
+#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălțimea liniei sau "
"doar cea a caracterelor marcate"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA prim-plan"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Text direction"
msgstr "Direcție text"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Direcția textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
"(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:420
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Dimensiune font în unități Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"schimbărilor de temă etc. Pango predefinește scalări precum "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:488
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
"sugestie la afișarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea "
"implicită potrivită."
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Left margin"
msgstr "Margine stângă"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:935
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Right margin"
msgstr "Margine dreaptă"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
+#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:954
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1004
msgid "Indent"
msgstr "Indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1005
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
"Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unități Pango (dedesubt dacă "
"valoarea este negativă)"
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:849
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixeli sub linii"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:862
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe"
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixeli între linii rupte"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile rupte ale unui paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Underline RGBA"
msgstr "RGBA subliniere"
-#: gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Culoarea sublinierii pentru acest text"
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Overline"
msgstr "Suprapunere"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Style of overline for this text"
msgstr "Stil de suprapunere pentru acest text"
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Overline RGBA"
msgstr "Suprapunere RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Color of overline for this text"
msgstr "Culoarea suprapunerii pentru acest text"
-#: gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "RGBA Tăiere"
-#: gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Culoarea tăierii acestui text"
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:901
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Specifică dacă liniile să nu fie rupte, să fie rupte fără ruperea cuvintelor "
"sau să fie rupte cu ruperea cuvintelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Invisible"
msgstr "Invizibil"
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă."
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Culoare fundal paragraf ca șir de caractere"
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA fundal paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA fundal paragraf ca GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:772
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Dacă fontul de rezervă este activat."
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spațiere litere"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Spațiere extra între grafeme"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Font Features"
msgstr "Funcționalități font"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:798
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Funcționalitățile fonturilor OpenType de folosit"
-#: gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtktexttag.c:810
msgid "Allow Breaks"
msgstr "Permite pauze"
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtktexttag.c:811
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr "Dacă pauzele sunt permise."
-#: gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtktexttag.c:823
msgid "Show spaces"
msgstr "Arată spații"
-#: gtk/gtktexttag.c:659
+#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "How to render invisible characters."
msgstr "Cum să se randeze caracterele invizibile."
-#: gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Insert hyphens"
msgstr "Inserează cratime"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:838
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr "Dacă să se insereze cratime la pauze."
-#: gtk/gtktexttag.c:684
+#: gtk/gtktexttag.c:854
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margini cumulative"
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta și din stânga se cumulează."
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:868
msgid "Background full height set"
msgstr "Setare fundal pe toată înălțimea"
-#: gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:869
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului"
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:908
msgid "Justification set"
msgstr "Setare aliniere"
-#: gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:909
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează alinierea paragrafelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtktexttag.c:916
msgid "Left margin set"
msgstr "Setare margine stângă"
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:917
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea stângă"
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:920
msgid "Indent set"
msgstr "Setare indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:921
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează indentarea"
-#: gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtktexttag.c:928
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtktexttag.c:932
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:936
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Setare pixeli între liniile rupte"
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:937
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor dintre liniile "
"rupte"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:944
msgid "Right margin set"
msgstr "Setare margine dreaptă"
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:945
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea dreaptă"
-#: gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:957
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Setare subliniere RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:958
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea sublinierii"
-#: gtk/gtktexttag.c:791
+#: gtk/gtktexttag.c:961
msgid "Overline set"
msgstr "Suprapunere set"
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:962
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr "Dacă această etichetă afectează suprapunerea"
-#: gtk/gtktexttag.c:795
+#: gtk/gtktexttag.c:965
msgid "Overline RGBA set"
msgstr "Suprapunere set RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:966
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea de suprapunere"
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:974
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Set RGBA tăiere"
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:975
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Dacă această etichetă afectează culoarea tăierii"
-#: gtk/gtktexttag.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:978
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Setare mod rupere de rânduri"
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:979
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează modul de rupere a liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:982
msgid "Tabs set"
msgstr "Setare taburi"
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:983
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează taburile"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:986
msgid "Invisible set"
msgstr "Setare invizibilitate"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:987
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează vizibilitatea textului"
-#: gtk/gtktexttag.c:820
+#: gtk/gtktexttag.c:990
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Set fundal paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:991
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului"
-#: gtk/gtktexttag.c:824
+#: gtk/gtktexttag.c:994
msgid "Fallback set"
msgstr "Set de rezervă"
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:995
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Dacă această etichetă afectează font de rezervă"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:998
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Set spațiere litere"
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:999
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Dacă această etichetă afectează spațierea literelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:1002
msgid "Font features set"
msgstr "Set de funcționalități font"
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:1003
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Dacă această etichetă afectează funcționalitățile fontului"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:1006
msgid "Allow breaks set"
msgstr "Permite set de pauze"
-#: gtk/gtktexttag.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:1007
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr "Dacă această opțiune afectează liniile noi"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:1010
msgid "Show spaces set"
msgstr "Arată set de spații"
-#: gtk/gtktexttag.c:841
+#: gtk/gtktexttag.c:1011
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr "Dacă această etichetă afectează randarea de caractere invizibile"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:1014
msgid "Insert hyphens set"
msgstr "Inserează set de cratime"
-#: gtk/gtktexttag.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:1015
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Dacă această opțiune afectează inserarea de cratime"
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:848
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:861
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixeli între linii rupte"
-#: gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod rupere linii"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine stângă"
-#: gtk/gtktextview.c:914
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine dreaptă"
-#: gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktextview.c:972
msgid "Top Margin"
msgstr "Margine de sus"
-#: gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktextview.c:973
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Înălțimea marginii de sus în pixeli"
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:991
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margine de jos"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:992
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Înălțimea marginii de jos în pixeli"
-#: gtk/gtktextview.c:976
+#: gtk/gtktextview.c:1030
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor vizibil"
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:1031
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
-#: gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtktextview.c:1043
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:1044
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Buffer de afișat"
-#: gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent"
-#: gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtktextview.c:1069
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acceptă Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:1066
+#: gtk/gtktextview.c:1137
msgid "Monospace"
msgstr "Monospațiat"
-#: gtk/gtktextview.c:1067
+#: gtk/gtktextview.c:1138
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Dacă se folosește un font monospațiat"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtktogglebutton.c:289
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Butonul de comutare al cărui grup aparține acest widget."
-#: gtk/gtktreeexpander.c:509
+#: gtk/gtktreeexpander.c:507
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Widget-ul inferior cu conținutul actual"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:521
+#: gtk/gtktreeexpander.c:519
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Elementul ținut de acest rând al desfășurătorului"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtktreeexpander.c:530
msgid "List row"
msgstr "Rând de listă"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:533
+#: gtk/gtktreeexpander.c:531
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Rândul de listă de urmărit pentru starea desfășurătorului"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
msgid "autoexpand"
msgstr "expandare automată"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Dacă toate rândurile ar trebui expandate implicit"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
msgid "The root model displayed"
msgstr "Modelul rădăcină afișat"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
msgid "passthrough"
msgstr "trecere"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Dacă valorile modelului inferior au trecut"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
msgid "Children"
msgstr "Copii"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
msgid "Model holding the row’s children"
msgstr "Model ce ține copii rândului"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
msgid "Depth"
msgstr "Adâncime"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Adâncimea arborescentă"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
msgid "Expandable"
msgstr "Expandabil"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Dacă acest rând poate fi expandat"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Dacă acest rând este expandat curent"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
msgid "The item held in this row"
msgstr "Elementul ținut în acest rând"
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
msgid "The underlying sorter"
msgstr "Sortatorul de bază"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
msgid "The child model"
msgstr "Modelul inferior"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Modelul pentru model filtru de filtrat"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
msgid "The virtual root"
msgstr "Rădăcina virtuală"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
"Rădăcina virtuală (relativă la modelul inferior) pentru acest model de filtru"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modelul TreeModelSort-ului de sortat"
msgid "The model for the popover"
msgstr "Modelul pentru popover"
-#: gtk/gtktreeview.c:995
+#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:996
+#: gtk/gtktreeview.c:997
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1002
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Headers Visible"
msgstr "Antete vizibile"
-#: gtk/gtktreeview.c:1003
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
-#: gtk/gtktreeview.c:1009
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Antete sensibile la clic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1010
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Expander Column"
msgstr "Coloană de desfășurare"
# Very fishy... Mișu
-#: gtk/gtktreeview.c:1017
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare"
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Enable Search"
msgstr "Activează căutarea"
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Search Column"
msgstr "Coloană de căutare"
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mod cu înălțime fixă"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime"
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selecție la planarea indicatorului"
-#: gtk/gtktreeview.c:1073
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul"
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Hover Expand"
msgstr "Extindere la planarea indicatorului"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea "
"indicatorului deasupra lor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1101
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Show Expanders"
msgstr "Arată desfășurătorii"
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "View has expanders"
msgstr "Vizualizarea are desfășurători"
-#: gtk/gtktreeview.c:1113
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentare nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1114
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Fixare și tragere"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și "
"tragere indicatorului mausului"
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activează liniile grilei"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Specifică dacă ar trebui desenate liniile grilei în vizualizarea de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activează liniile arborelui"
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Specifică dacă ar trebui desenate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Specifică dacă se afișează coloana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "X position"
msgstr "Poziție X"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Poziția X curentă a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current width of the column"
msgstr "Lățimea curentă a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Fixed Width"
msgstr "Lățime fixă"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Lățimea fixă curentă a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Lățimea minimă permisă a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Maximum Width"
msgstr "Lățime maximă"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Lățimea maximă permisă a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titlu de afișat în antetul coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Coloana primește o parte din spațiul în plus alocat pentru widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
msgid "Clickable"
msgstr "Sensibil la clic"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicator de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID coloană de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID-ul coloanei de sortare logică utilizat la sortare când coloana e "
msgid "The media stream played"
msgstr "Fluxul media redat"
-#: gtk/gtkviewport.c:374
+#: gtk/gtkviewport.c:375
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Derulează pentru a focaliza"
-#: gtk/gtkviewport.c:375
+#: gtk/gtkviewport.c:376
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Dacă să se deruleze când focalizare se modifică"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Utilizează iconițe simbolice"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice"
-#: gtk/gtkwidget.c:916
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Widget name"
msgstr "Nume widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:917
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "The name of the widget"
msgstr "Numele widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:923
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:924
+#: gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widgetul superior pentru acest widget."
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Root widget"
msgstr "Widget rădăcină"
-#: gtk/gtkwidget.c:937
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Widgetul rădăcină în structura arborescentă de widgeturi."
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "Width request"
msgstr "Cerere lățime"
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
"dimensiunea implicită"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Height request"
msgstr "Cerere înălțime"
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
"dimensiunea implicită"
-#: gtk/gtkwidget.c:960
+#: gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
# Ugly... Mișu
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la intrări"
-#: gtk/gtkwidget.c:982
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "Can focus"
msgstr "Suportă focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:983 gtk/gtkwidget.c:995
+#: gtk/gtkwidget.c:1317 gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea de la intrări"
-#: gtk/gtkwidget.c:994
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "Focusable"
msgstr "Focusabil"
-#: gtk/gtkwidget.c:1001
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Has focus"
msgstr "Are focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:1002
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizare de la intrări"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Can target"
msgstr "Poate ținti"
-#: gtk/gtkwidget.c:1009
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Dacă widgetul poate primi evenimentele indicatorului"
-#: gtk/gtkwidget.c:1022
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Focus on click"
msgstr "Focalizează la clic"
-#: gtk/gtkwidget.c:1023
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Dacă widgetul ar trebui să prindă focusul când este apăsat cu mausul"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Has default"
msgstr "Este implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1036
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "Receives default"
msgstr "Primește implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când este focalizat"
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Cursorul de afișat când se planează peste widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1063
+#: gtk/gtkwidget.c:1418
msgid "Has tooltip"
msgstr "Are indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1064
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1441
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1086 gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1442 gtk/gtkwidget.c:1466
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
+#: gtk/gtkwidget.c:1465
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcaj indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cum să fie poziționat spațiul orizontal suplimentar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cum să fie poziționat spațiul vertical suplimentar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1150
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margine la început"
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
+#: gtk/gtkwidget.c:1511
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la început"
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1530
msgid "Margin on End"
msgstr "Margine la sfârșit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1169
+#: gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la sfârșit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margine în partea de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixeli de spațiu suplimentar în partea de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1564
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margine în partea de jos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1203
+#: gtk/gtkwidget.c:1565
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea de jos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1577
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Extindere orizontală"
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1578
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu orizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Setare extindere orizontală"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1590
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „hexpand”"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Extindere verticală"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Setare extindere verticală"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „vexpand”"
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacitatea widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1626
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Opacitatea widgetului, între 0 și 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1280
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
msgid "Overflow"
msgstr "Supraplin"
-#: gtk/gtkwidget.c:1281
+#: gtk/gtkwidget.c:1642
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Cum este tratat conținutul din afara zonei widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:1294
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Factor de scalare"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1655
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Factorul de scalare al ferestrei"
-#: gtk/gtkwidget.c:1310
+#: gtk/gtkwidget.c:1670
msgid "CSS Name"
msgstr "Nume CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1311
+#: gtk/gtkwidget.c:1671
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Numele widgetului în structura arborescentă CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1322
+#: gtk/gtkwidget.c:1682
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Clase de stil CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1323
+#: gtk/gtkwidget.c:1683
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Listă de clase CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gtk/gtkwidget.c:1698
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestionar de aspect"
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1699
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
"Gestionarul de aspect folosit pentru a defini aspectul copiilor widgetului"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
msgid "Observed widget"
msgstr "Widget observat"
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Window Title"
msgstr "Titlu fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
"notificarea la pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât "
"timp aceasta este deschisă)"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Default Width"
msgstr "Lățime implicită"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "The default width of the window"
msgstr "Lățimea implicită a ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "Default Height"
msgstr "Înălțime implicită"
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "The default height of the window"
msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruge odată cu superiorul"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când superiorul este distrus"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Hide on close"
msgstr "Ascunde la închidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Dacă această fereastră ar trebui să fie ascunsă când utilizatorul apasă "
"butonul de închidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonici vizibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Focus Visible"
msgstr "Focus vizibil"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Dacă dreptunghiurile de focus sunt vizibile curent în această fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Afișajul ce va afișa această fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Is Active"
msgstr "Este activă"
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Decorated"
msgstr "Decorată"
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
-#: gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Deletable"
msgstr "Poate fi șters"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:964
msgid "Is Maximized"
msgstr "Este maximizată"
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Dacă fereastra este maximizată"
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Este în ecran complet"
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Dacă fereastra este în ecran complet"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pentru fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "Focus widget"
msgstr "Widget focalizat"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "The focus widget"
msgstr "Widgetul focalizat"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
+msgid "Handle Menubar accels"
+msgstr "Gestionează acceleratorii barei de meniu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
+msgid "Whether the window should handle F10"
+msgstr "Dacă fereastra ar trebui să gestioneze F10"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
msgid "Side"
msgstr "Față"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"Dacă widget-ul arată porțiunea de start sau stop a aranjamentului de "
"decorație"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Dacă widget-ul are butoane de fereastră"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:509
+#: modules/media/gtkgstsink.c:527
msgid "paintable"
msgstr "desenabil"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:510
+#: modules/media/gtkgstsink.c:528
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr "Desenabil ce oferă imaginea"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:521
+#: modules/media/gtkgstsink.c:539
msgid "gl-context"
msgstr "gl-context"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:522
+#: modules/media/gtkgstsink.c:540
msgid "GL context to use for rendering"
msgstr "Context GL de folosit pentru randare"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
+#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+#~ msgstr "Număr de pixeli self-ului derulat în afara ecranului la stânga"
+
+#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+#~ msgstr "Arată text în self când este gol și fără focus"
+
+#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+#~ msgstr "O listă de atribute de aplicat textului lui self"
+
+#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+#~ msgstr ""
+#~ "O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului lui self"
+
#~ msgid "Draw Indicator"
#~ msgstr "Desenează indicator"
#~ msgid "Name of key theme to load"
#~ msgstr "Numele temei de taste de încărcat"
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "Accelerator bară de meniu"
-
#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
#~ msgstr "Combinație de taste pentru activarea barei de meniu"